50 estados, 13 poetas contemporáneos de Estados Unidos By Ezequiel Zaidenwerg


…los poemas de amor, cómo se te quedan pegados al paladar, a los dientes.


Es una antología con buenos poemas en su mayoría—aunque con algunos demasiado simples o un tanto aburridos que parecen más bien shower thoughts con saltos de linea—pero con entrevistas, a veces, aún más interesantes.
Poemas como “Fruits” de Adam Wolniewicz o “Sponges” de Chris Talbots resultan por sus imágenes evocativas; “Globus Hystericus” de Caitlin Makhlouf o “My Villanelle Was Written by a Creep” de Ariela Jenkins de se hacen notar por su ritmo desenfrenado. Además, “Goodbye Mantra” de Leroy S. Davis, “Collage #16” de Michael Horner y “Declaration of Independence” de Taylor Moore capturan un aura incentivo y casi espiritual.
Luego, en las entrevistas—con preguntas siempre pertinentes e indagantes—los poetas dejan diferentes puntos perspicaces sobre su proceso creativo y trayectoria. Chris Talbot retoma una cita de Vvedensky, Frank Shaugnessy habla sobre como la rima es asociada con canciones infantiles y por eso cada vez menos usada y Michael Hoffner cuenta el encuentro del Khublai Khan con Marco Polo imaginado por Ítalo Calvino. Ezequiel Zaidenwerg Este libro me encantó y no me encantó. Me parece excepcional y muy original. Me encanta algunas de las cosas que dice sobre poesía, en las entrevistas que hace a los poetas que son parte de este libro. Es super ambicioso y genial, como ejercicio. Pero hay algo en esto de que cuando leo poesía, necesito esa parte personal, eso que solo esa o ese poeta dice, con esa voz. Aquí hay un gran ejercicio de estilo, una super pirueta creativa, que me parece muy interesante, pero si todo es el estilo, ¿Dónde queda la voz? Me refiero a esa huella digital que es la voz de cada persona, eso único que cada vez que leo a alguien, me llama, o no me llama. Me gustaría leer algo de Zaidenwerg cuando no está siendo tan demostrativo en su inventiva, y cuando es más sincero y personal. Ezequiel Zaidenwerg Muy buena muestra de poesía reciente norteamericana. Se trata de voces aún no inscritas en el mainstream pero que abrevan de él y configuran un catálogo polifónico, diverso y multicultural dialogando en un mismo territorio. La selección poética va acompañada de entrevistas a partir de preguntas base, lo que enriquece aún más la conversación generacional de estas voces. Ezequiel Zaidenwerg Quizá no sea para tanto (o sí), hay poesías tremendas, aunque también hay muchas normalitas. Eso sí, las entrevistas a las autoras después de sus poemas son un acierto. Ezequiel Zaidenwerg Leí este libro con mis lentes de traductora, sabiendo exactamente cuál era el truco y esperando hallar una multitud tanto de voces poéticas como de métodos y estrategias de traducción. Sin emabrgo, lo que encontré es una sola voz que pretende, sin lograrlo del todo, ser catorce. Los poemas responden a distintos puntos de vista, pero a una sola inquietud. Las traducciones aportan poco a nada. Las entrevistas son el único lugar donde encuentro un asomo de multiplicidad, pero ni tanto.

El concepto es bastante creativo, pero me pareció que su ejecución fue decepcionante, quizá porque tenía grandes expectativas. But you do not seem to contradict yourself. I couldn't believe you contain multitudes. Ezequiel Zaidenwerg

Éramos cowboys de la impermanencia,/ más rápidos que nuestra propia sombra:/ ahora me ves, ahora no me ves.// Éramos el caballo de los dos:/ cada beso era un cactus lleno de agua,/ un arma oculta en una biblia hueca.// Éramos monjes del gatillo fácil:/ ahora me ves, ahora/ no me ves. LeRoy S. Davis Es una muestra de poemas: un mapa de estados de conciencia y de ánimo antes que un panorama de tendencias y grupos, afirma Ezequiel Zaidenwerg sobre este libro en el prólogo. También dice que podría abordarse como un ensayo colectivo acerca de las múltiples maneras de la poesía estadounidense contemporánea y podríamos agregar, además, un experimento con las formas de traslado de esta poesía a una nueva lengua, la nuestra, cuyas pérdidas, ganancias y traiciones podrán sopesarse en la edición bilingüe que conforma esta antología. Y, finalmente, advierte que podría encontrarse aquí una novela tenue —que se compone de modo coral a partir de las entrevistas que acompañan la selección de cada poeta— basada en la convicción de que aquello que llamamos poesía es una interminable creación conjunta, un mosaico de poemas más que una galería de poetas. Un mosaico de poemas, una galería de poetas, una interminable creación conjunta, un ensayo colectivo, un mapa de estados de conciencia, una novela tenue, todo a la vez; 50 estados es un artefacto que elude las clasificaciones unívocas, que puede ser leído desde múltiples puntos de vista y que en cada lectura volverá a evadir las casillas. Ahora me ves, ahora no me ves. Es, en definitiva, el resultado de más de diez años de trabajo de un poeta-traductor-bloguero hiperactivo que se ha impuesto traducir un poema al día y que abriga alguna que otra inquietud social en ese solitario ejercicio de escritura. 50 estados, 13 poetas contemporáneos de Estados Unidos

De manera poco sorprendente, el libro escondía el artificio de la falsa traducción. No me parece que haya estado bien logrado. Sacando ciertos fragmentos, me resultó un libro aburrido, pretencioso y monótono que no logró realizar una buena diferenciación entre las voces poéticas, con la de Zaidenwerg claramente sobrepasando a los personajes-poetas.

Esto escribí antes de conocer el artificio (del cual me enteré googleando el nombre de Rashida López btw):
No me gusta la selección de poesías -pretenciosas en sumo nivel- ni que las entrevistas sean más largas que los poemas. En verdad, los poetas no tienen tanto para decir y lo que tienen para decir, deberían decirlo en los poemas. Ezequiel Zaidenwerg El libro me parece una propuesta interesante, presentar a los autores con algunos de sus trabajos y después complementarlo con las entrevistas que nos acercan a la personalidad de los autores, sin embargo no fui fanática de la selección ni de poemas, ni de preguntas (no de todas, por supuesto), pero quizá es un tema de mi relación con la poesía en inglés. Ezequiel Zaidenwerg Entrevisté a Ezequiel Zaidenwerg para Culto: http://culto.latercera.com/2018/11/28... Ezequiel Zaidenwerg Voces desconocidas por estas latitudes. Destacan Leroy Davis, 8A, Joe Urbach y Jillian Kwon. Je. Ezequiel Zaidenwerg

Free download 50 estados, 13 poetas contemporáneos de Estados Unidos

50